viernes, 13 de septiembre de 2013

Lêdo Ivo / Ser y saber


                    

             SER Y SABER
          
Veía el viento soplando 
y la noche descendiendo. 
Oía el grillo saltando 
en la hierba estremecida.
            
Pisé el agua 
más bella que la tierra. 
Veía la flor abrirse
como se abre la ostra.
            
El día y la noche se unieron 
para ungirme. 
La unión de luz y sombra 
abrazó mis sueños.
            
Veía la hormiga esconderse 
en la ranura de la piedra. 
Así se esconden los hombres 
entre las palabras.
            
La belleza del mundo me sustenta. 
Es el hermoso pan matinal 
que la mano más humilde coloca 
en la mesa que divide.
            
Jamás seré un extranjero. 
No temo ningún exilio. 
Cada palabra mía 
es una patria secreta.
            
Soy todo lo que es partición
el trueno la claridad 
los labios del mundo
todas las estrellas que desaparecen.
            
Sólo conozco el origen:
el agua negra que lame la tierra 
y los cangrejos que me acechan 
entre las raíces del mangle.
            
Sólo sé lo que no aprendí: 
el viento que sopla 
la lluvia que cae 
y el amor.

                      Lêdo Ivo

(Lêdo Ivo nació el 18 de febrero de 1924 en Maceió, Brasil)
 
(Traducción del poeta venezolano José Carlos de Nóbrega)
 

No hay comentarios: