viernes, 26 de febrero de 2021

BÚSQUEDA / Rolando Cárdenas

 



BUSQUEDA

A veces es bueno abandonarse al propio olvido
como si el saber sonreír
fuera más fácil que morder una fruta.
Ir por las calles perfectamente solo,
sin más compañía que nuestra cotidiana tristeza y nuestros pasos,
amando una vez más la sencillez del aire
de la manera como se recuerda la infancia,
o ese otro tiempo pulverizado
cuando se buscaban las primeras estrellas en las charcas.
Es bueno sentarse entre amigos y vasos
a observar como todos abandonan algo suyo
en la música que los impulsa y transforma en seres sin huesos,
mientras la noche trepa por los muros
buscando también dónde esconder su espera,
y después salir hacia el alba
con un poco más para alimentar futuras soledades.
Es bueno comprender que estamos hechos de recuerdos,
un poco de tiempo que crece sin escucharnos
y de muchas cosas que no comprendemos.
A veces es bueno detenerse a contemplar la hoja que cae
cuando la palabra primavera
no es lo que nosotros quisiéramos que sea.
Rolando Cárdenas

Rolando Cárdenas Vera nació en Punta Arenas, el 23 de marzo de 1933 y murió en Santiago de Chile, el 17 de octubre de 1990. Poeta chileno de la Generación del 50.

miércoles, 24 de febrero de 2021

Rafael A. Marín Rada / (3 poemas)

 


Derrumbe


No importa cuán alto se dispare el día

siempre ha de ser una presa poderosa que se deja convencer

                                                                                                          que se tumba lento

El derrumbe es a todo margen

                                                           Los salientes

                                                           las esquinas

                                                           los bordes que se resisten

Las ventanas donde se abandonan recuerdos          

ofrendas     

votos de ultima urgencia

Fragilidad en las huellas

gravidez en el sonido

La reverencia de lo oscuro acariciando el final:

voz impredecible en la desnudez que nadie ve

 

La tarde la hacemos todos            pero siempre será una sola


...


Mundaza

 

Caminar

celebrando el rostro que queda de otras épocas

 

Ser afán que se revela en la huella

            descubrirse en el camino 

                                               para entender lo que somos sin el tiempo

 

Convertirse en testimonio

honrando cada esquina              

                                                                       festejando el entusiasmo puntual de los loros

 

 

 

La senda abre su historia narra los trances    

                                               hace del mundo una secuencia de capas

que vemos en perspectiva

                                                                                                                      y no de fondo

 

Traducir las sombras es presagiar la noche

                                    ser oscuridad para captar la luz

 

                       finalmente    en ambos      hay un tránsito vital

                                               una mudanza de espíritu             sobre el mismo cuerpo


...


Mareas 


Voy hacia ti con el sudor de las mareas

la energía de los astros a pie descalzo

 

 

Voy hacia a ti con mis señales

la biología en cada molécula

 

Háblame de andar manchado de café                     (como un placer bautismal)

Estallar de amarillo a primera luna

 inventando el fuego a mano alzada

 

Confieso la calidez en tus hombros              y el roce de la bienvenida

 

Celebro la historia del desierto

                        la causa de las mañanas

                                   la promesa de tus caballos en mis manos

 

Voy hacia ti como un cauce brillante

                                               Un torzal de luz

                                               Un puñado de sal



Rafael A. Marín Rada (Caracas, 1976)

Licenciado en Administración de empresas (URU, Maracaibo).De 2015 a 2020, participó en 8 talleres de poesía dictados por el profesor Carlos Ildemar Pérez.  En 2017 y 2018 fue invitado a participar en el Sexto y Séptimo Festival de Poesía de Maracaibo.En 2020 de la mano de LP5 Editora, presenta “Sumario”, un compendio de textos breves de carácter reflexivos. Ese mismo año, se le otorga mención honorifica en el I Concurso Internacional J. Bernavil por su poema “Indeleble” el cual fue publicado recientemente en la antología de dicho concurso.En 2021 planea compartir “Ídem”, su nueva propuesta poética


lunes, 22 de febrero de 2021

Javier Cevallos / Piel

 



Piel

 

La contemplación del otro

es el umbral del placer.

 

Imaginar las formas y repetirlas hasta el hastío;

presentir gestos, gemidos,

arqueos, sudores, mordiscos,

lenguas que cierran párpados y, ávidas, los abren de nuevo;

intentar el susurro obsceno

que abre insospechadas grietas.

 

Labio apretado contra corva, dedos crispados.

Labio apretado contra talón.

 

Polvo que abrasa las comisuras,

polvo,

que se arrebola en volutas deseadas.

 

Palabra que no acierta

hallar el lugar propicio

y detener su letanía:

 

Mi amada es planicie inconmensurable...

 

Vano intento de mirar alrededor,

la palabra agoniza

corcoveando entre los pastizales,

inflamada de tanto deseo.

 

Triste condena la de codificar el mundo;

condenación para el que así ha hablado.

 

Oídos claudicantes y lengua victoriosa:

la distorsión gobierna mis pesares

haciéndolos discurso soberano

y pereza consuetudinaria.

 

Javier Cevallos (Quito, Ecuador -1976)

Editor de la revista de creación literaria Ourovourus. Ha publicado el poemario La ciudad que se devoró a sí misma. Su trabajo consta en Ciudad en verso: antología de nuevos poetas ecuatorianos.

viernes, 19 de febrero de 2021

Silvina Vázquez / Carta núm 2




Carta núm 2

 

Papá y mamá

hoy llegué

al día de nacimiento

de la hija.

Quiero decirles no encontré el camino.

Las luces de la crianza

anidaron cuervos en los ojos.

Para arrancarlos hay que convocar

a las fieras,

imitándolas.

Ninguno aprendió a plantar

las alegrías

del hogar.

Supusimos que era la

Santa Milagrosa

que arregló aparatos descompuestos

masticó con la boca cerrada

y guardó al hermanito

en los bolsillos.

Queridos mi cabeza guardó demasiados pájaros.

Después de algunas desavenencias

del viento pudo brotar

Santa Rita.

Queridos papás no siento nada.

Ayer me besó un sol infinito.

 

Silvina Vázquez  (Buenos Aires, Argentina, 1975)

Adelanta la licenciatura en Ciencias Políticas en la Universidad Autónoma de Barcelona, España. Es codirectora de la revista de poesía Voy a salir y si me hiere un rayo. Poemas suyos han sido publicados en la revista Los Amigos de lo Ajeno #2 y en la Antología de poemas Zapatos Rojos 1999. Participó en el Búnker Poético de la 49 Bienal de Arte de Venecia, Italia, verano de 2001.

lunes, 15 de febrero de 2021

Valeria Pariso / (3 poemas)

 


39

 Si es posible calmar

el temblor de la ausencia,

no llorar, resistir,

si es posible llamar al invierno

y secarse de frío entre flores azules,

si es posible volverse paciencia,

y dudar o dudarse,

y esperar

sin que se rompa nada,

si es posible algo de esto,

tranquila,

no es amor.


 

7

No hablar de la tristeza.

No cantarle.

Desarroparla.

Quitarle el agua.

Volverla un perro puro hueso.

Y luego,

atarla a un poste de luz en plena calle.

Sabernos malos.

Ser crueles con el pobre animal de la tristeza.

Dejarla.

Irnos: sin sombra, sin llanto, sin correa,

sin más remordimiento ni esperanza,

sentir cómo es un cuerpo que no pena,

qué tan liviana un alma sin recuerdos,

cómo se muere más cuando no duele.



1

 Que alguna vez,

aunque sea, 

una sola e inconfundible vez,

te sea dada

la claridad

de dos

que al pensarse

se sonríen.



Valeria Pariso (Buenos Aires, Argentina – 1970)  

Publicó los libros de poesía: “Cero sobre el nivel del mar” Ediciones AqL (2012), “Paula levanta la persiana”, Ediciones AqL (2013); “Donde termina esta casa”, Ediciones de la Eterna (2015), “Del otro lado de la noche” (2015) Editorial El Mono Armado, “Triza” (2017) Editorial Detodoslosmares. Se encuentra en proceso de edición La trilogía: “Uva negra”, “Mascarón de proa” y “El castillo de Rouen”. Varios de sus poemas fueron traducidos al portugués y al italiano. Desde el  año 2014 coordina el Ciclo de poesía en Bella Vista. Coordina talleres de poesía.


viernes, 12 de febrero de 2021

Amanda Gorman / La colina que escalamos

 



La colina que escalamos

 

Y cuando llega el día nos preguntamos

¿Dónde hallaremos luz en esta sombra interminable?

La pérdida que cargamos,

un océano que tenemos que vadear.

Hemos desafiado el vientre de la bestia

Hemos aprendido que el silencio no es siempre sinónimo de paz,

y que las normas y nociones

de lo justo no son siempre justas

Y sin embargo, el amanecer nos pertenece

aún antes de que eso lo supiéramos

De alguna manera lo hemos hecho

De alguna manera hemos capeado y presenciado

una nación que no está rota

sino sencillamente inacabada

Nosotros, los sucesores de un país y de una época

en los que una chica negra y flaca

descendiente de esclavos y criada por una madre sin marido

puede soñar con ser la presidente

sólo para encontrarse declamando para uno

Sí, no somos muy pulidos

y lejos de ser prístinos

pero saberlo no denota que estemos

batallando por formar una unión que sea perfecta

Nos esforzamos por forjar una unión con un propósito

para constituir un país comprometido con todas las culturas,

colores y condiciones de los hombres

Y por eso no miramos lo que se interpone entre nosotros

sino lo que está delante de nosotros

Y cerramos la brecha porque sabemos que, para anteponer nuestro futuro,

debemos ante todo apartar las diferencias

Y dejamos las armas

para poder abrazarnos con brazos extendidos

los unos a los otros

Buscamos que no haya daño para nadie y la armonía de todos,

que el mundo diga, por lo menos, que esto es cierto:

que incluso cuando estuvimos afligidos, crecimos

que incluso cuando era doloroso, tuvimos esperanza

que cuando nos cansamos, seguimos esforzándonos

Que por siempre estaremos unidos, victoriosos

no porque nunca más conoceremos la derrota

sino porque nunca más sembraremos divisiones

La Escritura nos dice: vislumbrar

que cada uno se sentará bajo su propia vid o higuera

y nadie lo podrá atemorizar

si hemos de vivir a la altura de estos tiempos

Entonces la victoria no estará en la hoja de la espada

sino en todos los puentes que hemos hecho,

porque esa es la promesa de la luz

 

La colina que escalamos

si de verdad nos atrevemos

es porque ser americano es más que un orgullo que heredamos,

es el pasado que pisamos

y cómo repararlo

Hemos visto una fuerza que destrozaría nuestra nación

antes que compartirla

Destruiría nuestro país si eso significara retrasar la democracia

y este esfuerzo por poco alcanza el éxito

Pero aunque la democracia puede periódicamente retrasarse

nunca puede ser derrotada de forma permanente

En esta verdad,

en esta fe, confiamos

Porque mientras tenemos los ojos puestos al futuro

la historia tiene sus ojos puestos en nosotros

Esta es la era de la justa redención

Temimos en su inicio

No nos sentimos preparados para ser los herederos

de una hora tan llena de terror

pero en ella encontramos el poder

para escribir un inédito capítulo

para ofrecernos, a nosotros, la esperanza y la risa

Así que mientras una vez nos preguntamos

¿Cómo podríamos prevalecer sobre catástrofe?

Ahora preguntamos

¿Cómo podría catástrofe prevalecer sobre nosotros?

No volveremos ya a lo que fue

sino a lo que será

Un país malherido pero entero,

benévolo pero audaz,

feroz y libre

No daremos marcha atrás, a lo que fue

Ni habrá una interrupción por ser intimidados

porque sabemos que nuestra inacción y nuestra inercia

serían la herencia de las generaciones venideras

Nuestros errores se convierten en sus cargas

Pero una cosa es cierta:

Si fusionamos la misericordia con la fuerza

y la fuerza con el derecho y al derecho,

entonces el amor será convertido en el legado

y cambiará el patrimonio inalienable

que adquieran nuestros hijos al nacer

Así que dejemos tras nosotros un país

mejor que el que nos dejan

Con cada aliento de mi pecho de bronce que palpita,

levantaremos este mundo herido hacia un mundo fascinante

Nos elevaremos desde las colinas de oro del oeste

nos elevaremos desde el noreste barrido por el viento

donde nuestros ancestros por primera vez

entendieron lo que era rebelarse

Nos levantaremos de las ciudades bordeadas por los lagos

en los estados del medio oeste americano,

nos alzaremos desde el sur bañado por el sol

Reconstruir, reconciliar, recuperar

y en cada recoveco conocido del país

y de cada rincón de nuestra patria

emergerá nuestra gente, diversa y hermosa,

maltrecha y hermosa.

Cuando llegue el día saldremos de la sombra

ardientes y sin miedo

El nuevo amanecer florecerá

en la medida que le damos libertad

Porque siempre habrá luz

si sólo somos lo suficientemente valientes para verla

si sólo somos lo suficientemente valientes y encarnarla.


Amanda Gorman (California, EE.UU - 1998)

Es una poeta y activista estadounidense. Su obra se centra en cuestiones de opresión, feminismo, raza y marginación, así como en la diáspora africana. Gorman es la primera persona que ha sido nombrada Poeta Nacional Juvenil Laureada en Estados Unidos.​